trAvis - MANAGER
Edit File: storefront-ja.po
# Translation of Themes - Storefront in Japanese # This file is distributed under the same license as the Themes - Storefront package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-10-02 14:18:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n" "Language: ja_JP\n" "Project-Id-Version: Themes - Storefront\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Storefront is the perfect theme for your next WooCommerce project. Designed and developed by WooCommerce Core developers, it features a bespoke integration with WooCommerce itself plus many of the most popular customer facing WooCommerce extensions. There are several layout & color options to personalise your shop, multiple widget regions, a responsive design and much more. Developers will love its lean and extensible codebase making it a joy to customize and extend. Looking for a WooCommerce theme? Look no further!" msgstr "Storefront は WooCommerce サイト作成にぴったりのテーマです。 WooCommerce のコア開発者がデザインし開発しています。販売されている WooCommerce プラグインと統合しやすくなっています。レイアウトや色合いなどでお店の個性をだすことが可能です。レスポンシブデザインや数多くのウィジェットが利用可能です。開発者は拡張コードベースでカスタマイズして機能拡張することができます。WooCommerce テーマを探しますか?もう探す必要はありません!" #. Theme Name of the theme #, gp-priority: high msgid "Storefront" msgstr "Storefront" #. translators: conjunction of two alternative options user can choose (in #. missing plugin admin notice). Example: "Activate WooCommerce or learn more" #: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:115 msgid "or" msgstr "または" #: inc/storefront-template-functions.php:144 msgid "Built with Storefront" msgstr "Built with Storefront" #: inc/storefront-template-functions.php:144 msgid "Storefront - The perfect platform for your next WooCommerce project." msgstr "Storefront は、WooCommerce プロジェクトに最適なプラットフォームです。" #. translators: conjunction of two alternative options user can choose (in #. missing plugin admin notice). Example: "Activate WooCommerce or learn more" #: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:116 msgid "learn more" msgstr "さらに詳しく" #: inc/class-storefront.php:222 msgid "Huge" msgstr "特大" #: inc/class-storefront.php:217 msgid "Large" msgstr "大" #: inc/class-storefront.php:212 msgid "Medium" msgstr "中" #: inc/class-storefront.php:207 msgid "Normal" msgstr "通常" #: inc/class-storefront.php:202 msgid "Small" msgstr "小" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1082 msgid "You can change this text by editing the \"Welcome\" page via the \"Pages\" menu in your dashboard." msgstr "このテキストはダッシュボードの「固定ページ」メニューで「ようこそ」ページを編集すれば変えられます。" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1078 msgid "This is your homepage which is what most visitors will see when they first visit your shop." msgstr "これは初めてショップを訪れた人の大部分が見るホームページです。" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: inc/storefront-template-functions.php:523 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "編集 <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #: inc/storefront-template-functions.php:561 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "タグ:" #: inc/storefront-template-functions.php:555 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "カテゴリー:" #. translators: %s: post date #: inc/storefront-template-functions.php:468 msgid "Posted on %s" msgstr "%sに投稿" #: inc/storefront-template-functions.php:474 msgid "by" msgstr "投稿者 " #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:893 msgid "Product Brands" msgstr "商品ブランド" #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:876 msgid "Shop by Brand" msgstr "ブランドごとに表示" #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:840 msgid "You're viewing:" msgstr "現在こちらを表示しています:" #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:776 msgid "More products" msgstr "さらに商品を表示" #: inc/storefront-template-functions.php:594 msgid "Previous post:" msgstr "前の投稿:" #: inc/storefront-template-functions.php:593 msgid "Next post:" msgstr "次の投稿:" #: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:99 msgid "Displays next and previous links on product pages. A product thumbnail is displayed with the title revealed on hover." msgstr "商品ページに前後のリンクを表示します。 ホバーに表示されたタイトルと共に商品のサムネイルが表示されます。" #: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:98 msgid "Product Pagination" msgstr "商品のページ送り" #: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:88 msgid "A small content bar at the top of the browser window which includes relevant product information and an add-to-cart button. It slides into view once the standard add-to-cart button has scrolled out of view." msgstr "ブラウザウィンドウ上部の小さなコンテンツバー。関連する商品情報とカートに追加ボタンがあります。 標準のカートに追加ボタンが見えなくなると、スライドして見えます。" #: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:87 msgid "Sticky Add-To-Cart" msgstr "カートに追加を上部固定" #: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:60 msgid "Product Page" msgstr "商品ページ" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:342 msgid "Hero text color" msgstr "ヒーローテキストの色" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:311 msgid "Hero heading color" msgstr "ヒーロー見出しの色" #: inc/class-storefront.php:362 msgid "Collapse child menu" msgstr "サブメニューを閉じる" #: inc/class-storefront.php:361 msgid "Expand child menu" msgstr "サブメニューを展開" #: inc/storefront-template-functions.php:142 msgid "Built with Storefront & WooCommerce" msgstr "Built with Storefront & WooCommerce" #: inc/storefront-template-functions.php:142 msgid "WooCommerce - The Best eCommerce Platform for WordPress" msgstr "WooCommerce - WordPress 向けの eコマースプラットフォーム" #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:126 msgid "Organize your menus by adding Pages, Categories, Tags, and Custom Links." msgstr "ページ、カテゴリー、タグ、カスタムリンクを追加してメニューを整理しましょう。" #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:125 msgid "Customize your navigation menus" msgstr "ナビゲーションメニューをカスタマイズ" #: inc/class-storefront.php:496 msgid "Post Navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: comments.php:60 msgid "Comment Navigation Below" msgstr "コメントナビゲーション下" #: comments.php:40 msgid "Comment Navigation Above" msgstr "コメントナビゲーション上" #: comments.php:21 msgid "Post Comments" msgstr "投稿コメント" #: 404.php:39 msgid "Promoted Products" msgstr "プロモーション商品" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:191 #: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:62 msgid "Activated" msgstr "有効化済み" #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:576 msgid "Best Selling Products" msgstr "ベストセラー商品" #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:521 msgid "On Sale Products" msgstr "セール商品" #: inc/storefront-template-functions.php:310 msgid "Edit this section" msgstr "このセクションを編集" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:952 msgid "Vneck Tshirt" msgstr "VネックTシャツ" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:931 msgid "Tshirt" msgstr "Tシャツ" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:910 msgid "Polo" msgstr "ポロシャツ" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:889 msgid "Long Sleeve Tee" msgstr "長袖Tシャツ" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:867 msgid "Hoodie" msgstr "パーカー" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:846 msgid "Hoodie with Zipper" msgstr "ジップ付きパーカー" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:824 msgid "Hoodie with Pocket" msgstr "ポケット付きパーカー" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:803 msgid "Hoodie with Logo" msgstr "ロゴ付きパーカー" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:782 msgid "Sunglasses" msgstr "サングラス" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:760 msgid "Cap" msgstr "キャップ" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:738 msgid "Belt" msgstr "ベルト" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:716 msgid "Beanie" msgstr "ビーニー (ニット帽)" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:710 msgid "Tshirts" msgstr "Tシャツ" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:707 msgid "Hoodies" msgstr "パーカー" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:705 #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:708 #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:711 msgid "A short category description" msgstr "カテゴリーの短い説明" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:704 msgid "Accessories" msgstr "アクセサリー" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:77 msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "住所や電話番号などの基本的な連絡先情報のページです。 お問い合わせフォームを追加するプラグインを試すこともできます。" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:76 msgid "Contact" msgstr "お問い合わせ" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:72 msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "アーティストならここに自分と作品の紹介を、ビジネスパーソンなら使命を書くと良いでしょう。" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:71 msgid "About" msgstr "紹介" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1074 msgid "Welcome" msgstr "ようこそ" #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:147 msgid "Done" msgstr "完了" #. translators: 1: open <strong> tag, 2: close <strong> tag, 3: 'End Of Line' #. symbol #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:145 msgid "All set! Remember to %1$ssave & publish%2$s your changes when you're done.%3$sYou can return to your dashboard by clicking the X in the top left corner." msgstr "準備完了です。変更を終えたら%1$s保存して公開%2$sボタンのクリックをお忘れなく。%3$s左上の × をクリックすれば、ダッシュボードへ戻れます。" #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:138 msgid "Choose colors for your button backgrounds and text. Once again, brand colors are good choices here." msgstr "ボタンの背景とテキストの色を選択します。ここでも、ブランドカラーを活用することをおすすめします。" #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:137 msgid "Color your buttons" msgstr "ボタンに色を付ける" #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:132 msgid "In the typography panel you can specify an accent color which will be applied to things like links and star ratings. We recommend using your brand color for this setting." msgstr "文字装飾パネルでは、リンクやレイティングの星などに適用されるアクセントカラーを指定できます。 この設定では、ブランドカラーを使用することをおすすめします。" #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:131 msgid "Choose your accent color" msgstr "アクセント色を選択" #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:119 msgid "Open the Site Identity Panel, then click the 'Select Logo' button to upload your logo." msgstr "サイト基本情報パネルを開いて「ロゴを選択」ボタンをクリックし、ロゴをアップロードしてください。" #. translators: %s: 'End Of Line' symbol #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:111 msgid "Here you can control the overall look and feel of your store.%sTo get started, let's add your logo" msgstr "ここでお店のルック & フィールを変更できます。%s 手始めに、ロゴを追加しましょう" #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:109 msgid "Welcome to the Customizer" msgstr "カスタマイザーへようこそ" #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:91 msgid "Skip this step" msgstr "このステップをスキップ" #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:89 msgid "No thanks, skip the tour" msgstr "結構です。ツアーをスキップします。" #: inc/nux/class-storefront-nux-admin-inbox-messages-customize.php:42 #: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:180 #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:112 msgid "Let's go!" msgstr "それでは始めましょう。" #: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:174 msgid "Add example products" msgstr "サンプル商品を追加する" #: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:164 msgid "Create a homepage using Storefront's homepage template" msgstr "Storefront のホームページテンプレートを使用してホームページを作成する" #: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:162 msgid "Apply the Storefront homepage template" msgstr "Storefront ホームページテンプレートを適用する" #: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:140 msgid "You've set up WooCommerce, now it's time to give it some style! Let's get started by entering the Customizer and adding your logo." msgstr "WooCommerce の設定が済んだら、スタイルをつける時です ! カスタマイザーを開いてロゴの追加から始めましょう。" #: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:138 msgid "Before you add your first product let's design your store. We'll add some example products for you. When you're ready let's get started by adding your logo." msgstr "最初の商品を追加する前にお店をデザインしましょう。商品の例をいくつか追加しておきます。準備ができたらロゴの追加から始めましょう。" #: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:134 msgid "Design your store 🎨" msgstr "あなたの店舗をデザイン 🎨" #: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:130 msgid "Activate WooCommerce" msgstr "WooCommerce を有効化する" #: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:130 msgid "WooCommerce activated" msgstr "WooCommerce を有効化しました" #: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:129 msgid "To enable eCommerce features you need to install the WooCommerce plugin." msgstr "eコマース機能を有効にするには WooCommece プラグインをインストールする必要があります。" #: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:128 msgid "Thanks for installing Storefront, you rock! 🤘" msgstr "Storefront のインストールに感謝します。 とてもステキです! 🤘" #. translators: 1: column number, 2: row number #: inc/class-storefront.php:289 msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of footer row %2$d." msgstr "ここへ追加したウィジェットはフッター第%2$d行の第%1$d列に表示されます。" #. translators: 1: row number, 2: column number #: inc/class-storefront.php:286 msgid "Footer Row %1$d - Column %2$d" msgstr "フッター第%1$d行 - 第%2$d列" #. translators: 1: column number #: inc/class-storefront.php:283 msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of the footer." msgstr "ここへ追加したウィジェットはフッターの第%1$d列に表示されます。" #. translators: 1: column number #: inc/class-storefront.php:280 msgid "Footer Column %1$d" msgstr "フッターカラム %1$d" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:224 msgid "Learn more" msgstr "さらに詳しく" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:217 #: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:96 msgid "Install now" msgstr "今すぐインストール" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:153 msgid "Check 'em out" msgstr "チェックしてみる" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:149 msgid "Of course they are all fully compatible with each Storefront extension." msgstr "もちろん、それらはすべて各 Storefront 拡張機能と完全に互換性があります。" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:145 msgid "Each has been designed to serve a different industry - from fashion to food." msgstr "ファッションから食品まで、それぞれ異なる販売業界に対応するように設計されています。" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:141 msgid "Quickly and easily transform your shops appearance with Storefront child themes." msgstr "Storefront の子テーマでお店の外観を素早く簡単に変更できます" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:137 msgid "Alternate designs" msgstr "デザインの変更" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:133 msgid "Read more and purchase" msgstr "もう少し読んで、購入する" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:128 msgid "Make it yours without touching code with the Storefront Extensions bundle. Express yourself, optimize conversions, delight customers." msgstr "プログラムコードを書き換えること無く、Storefront 機能拡張まとめ売りで自分のサイトを作りましょう。自分自身を表現し、コンバージョンを最適化し、顧客を喜ばせるために。" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:124 msgid "All the tools you'll need to define your style and customize Storefront." msgstr "デザインを定義して Storefront をカスタマイズするために必要なツールが入っています。" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:118 msgid "Storefront Extensions Bundle" msgstr "Storefront 機能拡張まとめ売り" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:107 msgid "Hello! You might be interested in the following Storefront extensions and designs." msgstr "以下の Storefront 機能拡張やデザインはいかがですか ?" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:105 msgid "One more thing... You might be interested in the following Storefront extensions and designs." msgstr "もう一つ... あなたは以下の Storefront の拡張機能やデザインに興味があるかもしれません。" #. translators: 1: HTML, 2: HTML #: inc/admin/class-storefront-admin.php:104 msgid "Setup complete %1$sYour Storefront adventure begins now 🚀%2$s " msgstr "設定が完了しました。%1$sStorefront と一緒に、冒険をはじめましょう🚀%2$s " #: inc/admin/class-storefront-admin.php:76 msgid "Development blog" msgstr "開発ブログ" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:75 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメンテーション" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:74 msgid "Support" msgstr "サポート" #: inc/class-storefront.php:267 msgid "Widgets added to this region will appear beneath the header and above the main content." msgstr "この領域に追加されたウィジェットは、ヘッダーの下と、メインコンテンツの上に表示されます。" #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:746 msgid "My Account" msgstr "アカウント" #: 404.php:25 inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:716 msgid "Search" msgstr "検索" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1049 #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:555 msgid "Best Sellers" msgstr "ベストセラー" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1037 #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:443 msgid "Fan Favorites" msgstr "お客様のお気に入り" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1108 #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:387 msgid "We Recommend" msgstr "おすすめ" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1029 #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:331 msgid "New In" msgstr "新規入荷商品" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1021 #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:276 msgid "Shop by Category" msgstr "カテゴリー別ショップ" #: inc/storefront-template-functions.php:242 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: inc/class-storefront.php:265 msgid "Below Header" msgstr "ヘッダーの下" #. translators: %s: Storefront #: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:36 msgid "Enjoying %s?" msgstr "%s を気に入っていただけていますか ?" #. translators: %s: Automattic branding #: inc/admin/class-storefront-admin.php:162 msgid "An %s project" msgstr "%s プロジェクト" #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:640 msgid "New In Store" msgstr "新商品" #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:627 msgid "On Sale Now" msgstr "セール中" #: inc/storefront-template-functions.php:580 msgctxt "Previous post" msgid "Previous" msgstr "前へ" #: inc/storefront-template-functions.php:579 msgctxt "Next post" msgid "Next" msgstr "次ヘ" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:357 msgid "Header background image" msgstr "ヘッダー背景画像" #: 404.php:60 404.php:62 #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:464 msgid "Popular Products" msgstr "人気商品" #: 404.php:22 msgid "Nothing was found at this location. Try searching, or check out the links below." msgstr "この場所では何も見つかりませんでした。再度検索するか、以下のリンクをチェックしてください。" #. Template Name of the theme #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:66 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" #. Template Name of the theme msgid "Full width" msgstr "全幅" #. translators: %s: search term #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "「%s」の検索結果" #. translators: %d: number of items in cart #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:93 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d個の商品" #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:91 msgid "View your shopping cart" msgstr "お買い物カゴを表示" #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:1043 #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:499 msgid "On Sale" msgstr "セール中" #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:409 #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:614 msgid "Featured Products" msgstr "おすすめ商品" #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:352 msgid "Recent Products" msgstr "最新商品" #: 404.php:45 404.php:47 #: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:297 msgid "Product Categories" msgstr "商品カテゴリー" #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:83 msgid "Next" msgstr "次" #: inc/storefront-template-functions.php:483 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: inc/storefront-template-functions.php:483 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: inc/storefront-template-functions.php:483 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントを残す" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/storefront-template-functions.php:546 #: inc/storefront-template-functions.php:549 msgid ", " msgstr "、" #. translators: %s: post title #: inc/storefront-template-functions.php:418 msgid "Continue reading %s" msgstr "続きを読む %s" #: inc/storefront-template-functions.php:356 #: inc/storefront-template-functions.php:427 msgid "Pages:" msgstr "固定ページ:" #: inc/storefront-template-functions.php:298 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへスキップ" #: inc/storefront-template-functions.php:297 msgid "Skip to navigation" msgstr "ナビゲーションへスキップ" #: inc/storefront-template-functions.php:273 msgid "Secondary Navigation" msgstr "サブナビゲーション" #: inc/storefront-template-functions.php:241 msgid "Primary Navigation" msgstr "メインナビゲーション" #: inc/storefront-template-functions.php:75 msgid "Edit" msgstr "編集" #: inc/storefront-template-functions.php:48 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。" #: inc/class-storefront.php:259 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #: inc/class-storefront.php:97 #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:192 msgid "Handheld Menu" msgstr "携帯用メニュー" #: inc/class-storefront.php:96 #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:182 msgid "Secondary Menu" msgstr "サブメニュー" #: inc/class-storefront.php:95 #: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:162 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:800 msgid "Looking for more options?" msgstr "オプションを表示" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:782 msgid "More" msgstr "続き" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:761 msgid "General Layout" msgstr "一般レイアウト" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:734 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:720 msgid "Alternate button text color" msgstr "代替ボタンのテキスト色" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:689 msgid "Alternate button background color" msgstr "代替ボタンの背景色" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:600 msgid "Customize the look & feel of your website buttons." msgstr "サイトのボタンの外観をカスタマイズする。" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:598 msgid "Buttons" msgstr "ボタン" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:464 msgid "Customize the look & feel of your website footer." msgstr "サイトのフッターの外観をカスタマイズする。" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:462 msgid "Footer" msgstr "フッター" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:448 #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:584 msgid "Link color" msgstr "リンク色" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:386 #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:491 #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:627 msgid "Background color" msgstr "背景色" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:218 #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:522 msgid "Heading color" msgstr "見出し色" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:249 #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:417 #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:553 #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:658 msgid "Text color" msgstr "テキスト色" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:280 msgid "Link / accent color" msgstr "リンク / アクセントカラー" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:190 msgid "Typography" msgstr "タイポグラフィ" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:134 msgid "Header" msgstr "ヘッダー" #: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:130 msgid "Background" msgstr "背景" #. translators: 1: start <a> tag, 2: end <a> tag #: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:43 msgid "Why not leave us a review on %1$sWordPress.org%2$s? We'd really appreciate it!" msgstr "%1$sWordPress.org%2$s にレビューを投稿していただければとても嬉しいです。" #. translators: 1: Storefront, 2: start <a> tag, 3: Storefront, 4: end <a> tag #: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:29 msgid "There's a range of %1$s extensions available to put additional power in your hands. Check out the %2$s%3$s%4$s page in your dashboard for more information." msgstr "%1$s には多数の機能拡張エクステンションがあり、さらにサイトを強化できます。ダッシュボードの %2$s%3$s%4$s ページで詳細をご覧ください。" #: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:118 msgid "Add your logo" msgstr "ロゴの追加" #: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:130 msgid "Install WooCommerce" msgstr "WooCommerce をインストール" #: inc/admin/class-storefront-admin.php:200 #: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:75 msgid "Activate" msgstr "有効化" #: content-none.php:34 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。" #: content-none.php:29 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "検索キーワードに一致するものが見つかりませんでした。 別のキーワードで試してみてください。" #. translators: 1: URL #: content-none.php:23 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "最初の投稿を公開する準備はできましたか ? <a href=\"%1$s\">ここから始めましょう</a>。" #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "何も見つかりませんでした" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:43 comments.php:63 msgid "Newer Comments →" msgstr "新しいコメント →" #: comments.php:42 comments.php:62 msgid "← Older Comments" msgstr "← 過去のコメント" #: comments.php:41 comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #: 404.php:19 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "お探しのページが見つかりません。" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Author URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://woocommerce.com/" msgstr "https://woocommerce.com/" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://woocommerce.com/storefront/" msgstr "https://woocommerce.com/storefront/"